Più che il blog, la blogger va in vacanza!
Certa che troverò spunti sul linguaggio, le lingue, le letterature, la traduzione anche in riva al mare o lungo la strada che mi ci porta, credo però che per un mesetto mi prenderò una pausa dalla scrittura “virtuale” e non terrò il solito “diario di traduzione e di spunti” come ho fatto finora…
Per non smentirmi, comunque, la prima tappa del mio tour estivo è Marsiglia, Capitale Europea della Cultura per il 2013 e amata dal ri-amato Jean-Claude Izzo.
Giusto perchè
a Marsiglia esiste uno strano francese, una mescolanza di provenzale, italiano, spagnolo e arabo, con una punta di argot e un pizzico di verlan. I ragazzi si capivano alla perfezione con questo linguaggio. Sulla strada.
Per Lei, figlia d’Oriente, la lingua francese diventava il luogo dove l’emigrante riuniva tutte le sue terre e poteva finalmente posare le valigie.
Jean-Claude Izzo, Casino totale, traduzione di Barbara Ferri
[…] francese è partito, è partito il master, si è fatta primavera e si è fatta anche estate e ho viaggiato tanto e così tanto che ho pensato che sarei potuta non tornare mai ma l’ho fatto, sono […]
"Mi piace""Mi piace"